SANTA FE — HB 22, một dự luật bắt buộc các cơ quan nhà nước tạo và thực hiện các kế hoạch cho các dịch vụ dịch thuật và phiên dịch, đang chờ chữ ký của thống đốc. Dự luật đã được Thượng viện nhất trí thông qua hôm nay.
Được tài trợ bởi các Đại diện Kay Bounkeua, Patricia Roybal Caballero và Thượng nghị sĩ Antoinette Sedillo-Lopez và Mimi Stewart, Dự luật Hạ viện 22: Quyền truy cập tiếng Anh hạn chế vào các Chương trình của Tiểu bang yêu cầu tất cả các cơ quan nhà nước có thư ký thu thập dữ liệu về việc sử dụng ngôn ngữ của các gia đình mà cơ quan này phục vụ và phát triển và thực hiện các kế hoạch để đảm bảo khả năng tiếp cận có ý nghĩa với các dịch vụ của tiểu bang thông qua dịch thuật và giải thích.
"Tất cả người dân New Mexico đều xứng đáng được tiếp cận bình đẳng với các dịch vụ của nhà nước, bất kể họ nói ngôn ngữ nào," Sachi Watase thuộc Trung tâm Gia đình Châu Á New Mexico cho biết. HB 22 sẽ giúp khắc phục tình trạng thiếu dịch thuật và giải thích đầy đủ hiện tại của các cơ quan nhà nước."
Các gia đình Mexico mới và các nhà lãnh đạo cộng đồng đã tìm kiếm quyền truy cập vào dịch thuật và phiên dịch tại các cơ quan nhà nước trong hơn một thập kỷ. Những người Mexico mới nói các ngôn ngữ khác ngoài tiếng Anh đã báo cáo rằng các rào cản trong việc tiếp cận thực phẩm và hỗ trợ y tế, điều này đặc biệt khó khăn trong thời kỳ đại dịch. Một số mất hỗ trợ thực phẩm nhiều lần vì thông báo về việc gia hạn quyền lợi chỉ bằng tiếng Anh. Những người khác cho biết phải trả tiền cho phiên dịch viên tư nhân, mặc dù không có thu nhập và phải đối phó với việc tiếp xúc trực tiếp không cần thiết trong trường hợp khẩn cấp về sức khỏe cộng đồng.
Các tổ chức dựa vào cộng đồng làm việc trực tiếp với những người New Mexico nói các ngôn ngữ khác ngoài tiếng Anh hoặc tiếng Tây Ban Nha, như Trung tâm Gia đình Châu Á New Mexico và Dự án Hạnh phúc Người tị nạn, hiện phải chuyển hướng các nguồn lực hạn chế để cung cấp các dịch vụ dịch thuật và phiên dịch là trách nhiệm của tiểu bang theo luật liên bang và tiểu bang.
"Một kế hoạch là bước đầu tiên quan trọng để các cơ quan có thể xác định cách tốt nhất để cung cấp tốt nhất các dịch vụ dịch thuật và phiên dịch cần thiết được yêu cầu để người dân New Mexico có thể tiếp cận các dịch vụ của nhà nước," Verenice Peregrino Pompa, một luật sư tại Trung tâm Luật và Nghèo đói New Mexico cho biết. "Dự luật sẽ tăng cường sự phối hợp giữa các cơ quan bằng cách báo cáo các kế hoạch cho Ủy ban Tài chính Lập pháp và thống đốc."
Nhiều người New Mexico nói các ngôn ngữ khác ngoài tiếng Anh - bao gồm tiếng Việt, tiếng Trung, tiếng Dari, tiếng Ả Rập, tiếng Swahili, tiếng Kinyarwanda và diné. Nhiều ngôn ngữ trong số này đáp ứng các ngưỡng dân số yêu cầu dịch các ứng dụng và tài liệu hỗ trợ thực phẩm và y tế theo luật liên bang. Tuy nhiên, tiểu bang thường chỉ cung cấp các tài liệu bằng văn bản bằng tiếng Anh và đôi khi bằng tiếng Tây Ban Nha và thông dịch viên nói có thể khó tiếp cận nếu không có thêm trợ giúp.
Vào ngày 21 tháng 2022 năm XNUMX, một tòa án liên bang đã ra lệnh cho Bộ Dịch vụ Nhân sinh New Mexico thu thập dữ liệu về các ngôn ngữ được sử dụng bởi những người New Mexico được phục vụ bởi chương trình hỗ trợ thực phẩm và y tế của tiểu bang và khẳng định nghĩa vụ pháp lý của cơ quan này là dịch các tài liệu dựa trên nhân khẩu học của những người được phục vụ bởi các văn phòng cơ quan địa phương. Các nguyên đơn trong vụ kiện được đại diện bởi Trung tâm Luật và Nghèo đói New Mexico.
Lệnh của tòa án có thể được tìm thấy ở đây: https://cookieless-offload.s3.us-west-2.amazonaws.com/nmpovertylaw/Order-Language+Access-DHG-2022-01-21-compressed.pdf
Thông tin về HB 22 có thể được tìm thấy ở đây: https://drive.google.com/file/d/1j6ZmNw7JHYZ3KoXzTwq-nU26SIQRUxeZ/view